Racconti

di Giuseppe Vellar

 

 Dar sliito ist gabéest an pròkke ba ist kent ganützet bor tragan bill dingar, übarallàme amme bintare, badar hat-zich gamöghet nützan in de andere stajuune och.

Dar sliito ist gabest gamacht-au bon bravaten konsolèarn. Ammè-ersten, habant-za gazüuchet imme balle sboa puuchen gakhrompert nagane me stokhe, so machan sboa sliitakuufen. Met me holtze bomme puuche, habant-za gamacht viar hintlen un viar khailen och. Met me holtze bomme bòichten habant-za gamacht sbèen jöchlen, un met me holtze bomme nusspoome habant-za gamacht de hôrndarn. Dar sliito hat-zich gamöghet machan au un machan abe in mìnzig sàit, zeinten ‘s holtz in-gasbaisset un gahaltet met khailen ane neghelen odar andere àisarn. De hôndarn zeint khènt galeget iidar in de löchar bon sliitakuufen un gapuntet da met aname aizaran renkhe.

Pa bintare dar sliito ist khènt ganützet bor tragan hoam ’s prönhòltz abe bomme balle, obar me snéebe: azo untar de sliitakuufen zeint kènt galéghet de aizaran lammen. ‘S prönhòltz ist gabéest barootet amme herboste in me balle, galeghet in haufen nagane me beghe bor zeinan éezor gabassan ’s au fan sliiten. Dar sliito ist kènt gatraget au in balt, au in d’àksel bon mannen, trettanten au po laiten gadekhet bomme linne snéebe, un nützanten de snearòofen. Azò trettanten, hat-zich gadrukhet iidar in snèa, un dar sliito hat gamöghet skliiban pessor.

Dar pèrgar ist gabest rivaart müude au in balt, un ar hat-zich gasotzet iidar so rastan (bor ziigan pèssor in aatom); dènne hat-ar gabasset ’s prönhòlz au fan sliiten un hat gapuntet au de puurda met anara snùare ziganten-ze met aname strènzaloarn. Bènne dar siito ist gabéest gabasset, dar pèrgar hat-en gatraghet hoam abe po laiten, gasotzet òbarn an bèrch gapükert aus, un hat-en gabüart nützanten de stinken. In de ebene zaite, èar hat gasiighet in sliiten bor de hôndarn so ghèenan büar. As naach me beghe ista gabéest minzig snèa, de loite me lentle habent-en gahölfet so siigan in sliiten ausbor diisen aapar zaiten.

Benne dar snèa hat gahaltet haanos, de pàurn habent ganützet in sliiten met an àizarnprette süntars, bor prìngan-aus in mist bon khüün in de biizen; antia an botta dar sliito ist kent gaziighet bon sbèen odar drai mannen och, benne ar ist gabéest biil gabasset.

In de andare stajuune, dar sliito ist kènt ganützet bor tragan ‘s prönhòlz abe bor in laas fints imme beghe; diiza botta dar sliito ist gabest une aizarn lammen untar de sliitakuufen, bor skliiban pèssor fan ümmale èerden me balle. Denne ‘s holz ist kènt gabasset au fan baaghen un gatraghet hoam memme rösse.

Amme bintare de kindar och habent ganützet in sliiten, bor ràitan obarn me snéebe, überallame asàbasen odar padarnàcht, benne dar maano ist gabéest boll. Zoi habent gasotzet-au fan sliiten seks kindarn och: an khint ist gabest gasotzet braan me sliiten un hat-en gabüuart metten aisaran lammen galeghet untar in suughe. Ka Robaan, de khindar zèint partiart bon Parnölen un iidar nach me bege zèint-za rivaart fintz imme platz me lentle.

 

 Lo slitto era un mezzo che veniva usato per il trasporto di svariati materiali, essenzialmente nel periodo invernale, ma poteva essere utilizzato anche nelle altre stagioni.

Lo slitto veniva costruito da abili artigiani. Come prima cosa cercavano nel bosco due faggi con una curvatura alla base per fare due scivoli. Dal legno di faggio ricavavano anche quattro montanti e quattro cunei. Dal legno di abete rosso ricavavano due gioghetti e dal legno di nocciolo le corna. Lo slitto si poteva montare e smontare in poco tempo, essendo costruito con incastri, e bloccato con cunei, senza chiodi o altre parti metalliche. I corni erano fissati nei fori degli scivoli e bloccati da un anello di ferro.

Nel periodo invernale lo slitto veniva usato per portare a casa la legna dal bosco, sulla neve: in questo caso sotto gli scivoli venivano montate le lame metalliche. La legna da ardere veniva preparata in autunno nel bosco e ammucchiata vicino alla strada per essere facilmente caricata sullo slitto. Lo slitto veniva portato in bosco sulle spalle degli uomini, camminando in salita sulla neve fresca, con le ciaspole. Così camminando, si compattava la neve e lo slitto poteva scivolare meglio.

Il montanaro arrivava stanco nel bosco, e si sedeva a riposare (per tirare meglio il fiato); poi caricava la legna da ardere sullo slitto, legava il carico con una corda tirandola con unostringitore. Quando lo slitto era carico il montanaro portava a casa la legna giù per la discesa, seduto sopra un tronco sporgente, e lo guidava con le gambe. Nei tratti pianeggianti, egli tirava lo slitto per le corna per poter andare avanti. Quando sulla strada c’era poca neve, la gente lo aiutava a tirare lo slitto fuori dalla zona priva di neve.

Quando la neve reggeva (il peso dell’uomo), i contadini utilizzavano lo slitto con un fondo in lamiera per il trasporto del letame delle mucche nei prati; a volte lo slitto veniva trainato da due o anche tre persone, quando era molto carico.

Nelle altre stagioni, lo slitto veniva utilizzato per il trasporto della legna lungo il vajo (canalone) fino alla strada; in questo caso veniva utilizzato uno slitto senza lamine metalliche, in modo da scivolare meglio sul fondo umido del bosco. La legna veniva poi caricata sul carretto e portata a casa con il cavallo.

D’inverno anche i ragazzi usavano lo slitto, per correre sulla neve, soprattutto di sera o di notte, quando la luna era piena. Salivano sullo slitto anche in sei ragazzi: uno davanti guidava con i pattini fissati alle scarpe. A Roana, i ragazzi partivano dalla contrada Parnoli e lungo la strada in discesa arrivavano fino alla piazza del paese.


Descrizione dello slitto

Submit to FacebookSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

ISTITUTO DI CULTURA CIMBRA
“Agostino Dal Pozzo”

via Romeo Sartori, 20
36010 ROANA (Vicenza)
Email: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

‘Z HAUS DAR ZIMBRISCHEN BIZZEKHOT
“Agustin Prunnar”

Romeo Sartori bèkh, 20
36010 ROBAAN (Viséntz)

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie. Usando il nostro servizio accetti l'impiego di cookie in accordo con la nostra cookie policy. Dopo l'accettazione si consiglia di ricaricare la pagina. Cookie Policy