Canti

Trink bain trink

Trink bain trink
Bevi vino bevi
Trink wein trink
Trink bain, trink
un iss an munfel proat darnach.
Trink bain, trink
un nimmer lassan ’s glass boll dà.
Trink bain, trink
un hortan lass das glass lear dà.
Bevi vino, bevi
e poi mangia un boccone di pane.
Bevi vino, bevi
e non lasciare mai il bicchiere pieno.
Bevi vino, bevi
e lascia sempre il bicchiere vuoto.
Trink Wein, trink
dann esse ein Stück Brot.
Trink Wein, trink
lass stehen nie das volle Glas.
Trink Wein, trink
lass stets das Glas leer.
Trinkabar, zingabar, essabar
as bill du lustig zain.
Trinkabar, zingabar, essabar
as bill du lustig zain.
Beviamo, cantiamo, mangiamo
se vuoi essere allegro.
Beviamo, cantiamo, mangiamo
se vuoi essere allegro.
Trinken wir, essen wir, singen wir
wenn Du willst lustig sein.
Trinken wir, essen wir, singen wir
wenn Du willst lustig sein.
Trink bain, trink
un iss an lebarbuarst darnach.
Trink bain, trink
un iss an ripple boas darnach.
Trink bain, trink
un iss an munfel speck darnach.
Bevi vino, bevi
e mangia poi una salsiccia.
Bevi vino, bevi
e mangia poi una grossa costicina.
Bevi vino, bevi
e mangia poi un boccone di lardo.
Trink Wein, trink
dann esse ein Würstchen.
Trink Wein, trink
dan esse ein grosses Rippchen.
Trink Wein, trink
dann esse ein Stück Speck.
Trinkabar, zingabar, essabar
as bill du lustig zain.
Trinkabar, zingabar, essabar
as bill du lustig zain.
Beviamo, cantiamo, mangiamo
se vuoi essere allegro.
Beviamo, cantiamo, mangiamo
se vuoi essere allegro.
Trinken wir, essen wir, singen wir
wenn Du willst lustig sein.
Trinken wir, essen wir, singen wir
wenn Du willst lustig sein.
Benne du horest
di oghen lüskan senk un recht,
trunken pist,
un zait so gheenan slafan,
manghel hast
in ’s pette rastan starch.
Quando senti
gli occhi guardare a sinistra e a destra,
sei ubriaco,
è tempo di andare a dormire,
hai bisogno
di riposare tanto a letto.
Wen Du spürst
die Augen guchen recht und links,
bist betrunken,
es ist Zeit zum Schlafen
Hart ruhen nölig im Bett
Net mear trinkan, net mear essan
as bill du lustig zain.
Net mear trinkan, net mear essan
as bill du lustig zain
in tak darnach!
Non più bere, non più mangiare
se vuoi essere allegro.
Non più bere, non più mangiare
se vuoi essere allegro
il giorno dopo!
Nicht mehr trinken, nicht mehr essen
wenn Du willst lustig sein.
Nicht mehr trinken, nicht mehr essen
wenn Du willst lustig sein.
am nächsten Tag!

Canto allegro, conviviale, composto nelle parole e nella musica da Simeone Domenico Frigo Metel di Roana (tratto da “Canti Cimbri dei Sette Comuni”, a cura di Sergio Bonato, Aldo Menti e Pierangelo Tamiozzo, Istituto di Cultura Cimbra di Roana, 1994).

Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

ISTITUTO DI CULTURA CIMBRA
“Agostino Dal Pozzo”

via Romeo Sartori, 20
36010 ROANA (Vicenza)
Email: cimbri7comuni@gmail.com

‘S HAUS DAR TZIMBRISEN BISSEKHOT
“Agustin Prunnar”

Romeo Sartori bèg, 20
36010 ROBAAN (Viséntz)

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie. Usando il nostro servizio accetti l'impiego di cookie in accordo con la nostra cookie policy. Cookie Policy