a cura di Giandomenico Tamiozzo e Sergio Bonato (1998)

traduzione in lingua cimbra di Costantina Zotti e Igino Rebeschini

La traduzione del Vangelo di Marco in lingua cimbra è stata abbozzata nel 1979 da Costantina Zotti (Tanti) di Mezzaselva e successivamente perfezionata dal maestro Igino Rebeschini di Roana, che ha saputo coniugare in armonia il linguaggio cimbro parlato con la ricerca dell’esattezza grammaticale e lessicale. A questo, va aggiunto l’impiego di alcune preziosità linguistiche, soprattutto nell’uso di termini scomparsi nell’uso corrente della lingua cimbra.

Submit to FacebookSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie. Usando il nostro servizio accetti l'impiego di cookie in accordo con la nostra cookie policy. Dopo l'accettazione si consiglia di ricaricare la pagina. Cookie Policy